Consultoria Editorial

Publicar um livro é mais do que revisar um arquivo e mandar para a gráfica. Envolve escolhas, decisões e um olhar atento para transformar um original no melhor livro possível. A nossa consultoria editorial existe para isso: acompanhar o autor ou a autora desde a primeira leitura até a versão final, ajudando a construir um livro coerente, profissional e alinhado ao propósito da obra.

Aqui, cada projeto passa por um diálogo inicial para compreender em que estágio ele está, ou seja, o que o autor/a autora deseja e o que a obra precisa para acontecer. Depois disso, propomos um caminho editorial que pode incluir revisão, preparação de texto, diagramação, capa, leitura crítica ou apenas ajustes pontuais. Nada é escrito em pedra, engessado. Tudo é feito quase como sob medida.

 

O que oferecemos

Revisão de texto

Leitura atenta para corrigir erros de norma padrão, uniformizar grafias e garantir um texto limpo, estável e coerente. É o polimento final que deixa o texto claro sem mexer na voz do autor.

 

Preparação de texto
Intervenção mais profunda no manuscrito, organizando estrutura, coerência interna e consistência narrativa. Aqui, o texto ganha forma sólida antes de seguir para a diagramação.

 

Leitura Crítica
Avaliação completa da obra, apontando forças, fragilidades e caminhos de desenvolvimento. O objetivo é oferecer um diagnóstico realista do projeto e orientar os próximos passos.

 

Diagramação
Leitura atenta para corrigir erros de norma padrão, uniformizar grafias e garantir um texto limpo, estável e coerente. É o polimento final que deixa o texto claro sem mexer na voz do autor.

 

Capa
Concepção visual da obra com foco na identidade do livro e do autor. Pensamos em tipografia, composição e impacto estético para criar uma capa que represente o projeto.

 

ISBN e Ficha Catalográfica
Registro e formalização da obra segundo as normas brasileiras. Garantimos os dados bibliográficos e o enquadramento correto para circulação no mercado do livro.

 

Conversão para e-book
Adequação do livro para os formatos digitais aceitos pelas principais plataformas. Prioriza legibilidade e qualidade, mantendo a integridade do projeto gráfico.

 

Tradução

Transposição do texto para outro idioma com atenção ao sentido, ao ritmo e ao contexto cultural. O trabalho busca manter a intenção original do autor enquanto adapta a linguagem para que soe natural no novo idioma.

 
Coordenação Editorial
Orientação contínua durante todo o processo de produção, da primeira leitura às últimas provas. É o cuidado que garante constância, clareza e tomada de decisões seguras.